Lad mig give dig et eksempel på hvordan vi kan miste den fulde forståelse af Skriften, hvis ikke vi medtager det hebraiske sprogs dybder.
Vi skal se på tre forskellige ord på hebraisk, som alle bliver oversat med ”skabe” i Første Mosebog.
Det første ord er ”bara” - som er det tredje ord, der bliver brugt i Bibelen – og som betyder at skabe noget ud af ingenting.
Dette ord kan kun bruges om Gud selv – for han er den eneste for hvem det nogensinde er lykkedes at udfordre termodynamikkens 1. lov, som siger "at energi kan omdannes fra én form til en anden – men den kan ikke skabes!" Eller sagt med andre ord: Man kan ikke skabe noget ud af ingenting! Men det er der tilsyneladende ingen der har fortalt Gud?! 😊
Det andet ord for ”skabe” er ”yetzer”, som betyder at skabe noget ud af rå materiale, som eksisterer i forvejen. Dette ord bliver første gang brugt i Første Mosebog i skabelsen af Adam – hvor Gud skabte ham af jord.
Det tredje ord for ”skabe” er ”ben”, som også er en form for skabelse og betyder børn eller afkom. Så Eva var i overført betydning ”et barn” af Adam – og blev ”skabt” af Adam – i hans billede, med samme genetiske struktur osv. Dette ord bliver første gang brugt, da Gud skabte kvinden ud af mandens side.
Læs mere om dette her… (Kom Eva fra Adams "ribben"?)
Med andre ord er kvinden en raffineret udgave af manden.